1-4行 在這一段裡 詩中人描述了本詩的背景 她躺在自己即將死亡的床上
房內的沉靜及一隻蒼蠅的嗡嗡聲 顯示出一種死亡的氣氛
buzz 嗡嗡聲
The stillness…room 屋內默然沉靜的狀態
like the stillness in the air 像在暴風雨來臨之前 天空中的一片寧靜
the heaves of storm 暴風雨的起伏之狀
5-8行 在這段裡 詩中人將其敘述的對象集中在探望她病情的人們的身上
The eyes …dry 圍繞在即將去世人的四周的人們 他們把眼睛哭得乾癟
(wrung是wring 的過去式 意為扭乾)
breath…gathering firm 大家都屏息靜氣以待死亡的來臨
last onset 在人去世之前 死亡對病人最後的一次的侵襲
King 國王此處指上帝
Be witnessed 為…所目賭 指詩中人的去世 為上帝親身所目賭
9-12行 在這段裡 詩中人又講述到她自身及她訂寫遺囑的事 除了她的靈肉之外
一切均可贈與別人
willed my keepsakes 立遺囑 將我的身外之物 均贈與別人
keepsakes 紀念物或贈與別人 此處指詩人身外的所有物
signed away 簽字讓渡
Assignable 可分讓給與的
interposed 介於其間
13-16行 在此最後一段裡 詩中人將目標轉移到蒼蠅的身上 她注意到蒼蠅的嗡嗡憂鬱之聲
With…buzz 帶著沮喪 躊躇 及蹣跚的嗡嗡聲
Between 此字該接第12行的interposed
意指這隻蒼蠅盤旋在詩中人與屋內燈光之間
windows failed 詩中人逐漸看不到屋中的屋子了
could not see to see 第一個see是詩中人的視力第二個see是指詩人的觀看
意指詩中人到最後失去了她觀視的能力
本詩對死亡的心理狀態 作一敏銳的分析 道出感官世界與精神世界終於分開 詩中人就真正進入死亡之境
。
詩中主要意境即是"fly"這一意象 詩人將此意象應用得非常成功 當"fly" 這一段中出現時
就暗示了死者的肉體已經用的非常成功.。當"fly"在第一段中出現時,就暗示了死亡者的
肉體已經開始潰爛.四周的靜,全由這隻蒼蠅的嗡嗡聲打破,也為其所反應出來.
同時詩中人讓讀者意味到,她的聽覺以外的感官,全都失去知覺。
她自己也似乎與此感官世界脫離關係。此一感覺在第二段裡,表現的更為明顯。由於死亡的接近,
她的感官與感覺全都失去作用.僅憑一點心智的活動,感覺到外界蒼蠅的飛動。 在最後一段裡,詩人更讓這隻蒼蠅來表明即將去世者心智衰退的情形。
一個健康的人很少會注意到一隻蒼蠅的活動.更不會注意到它的聲音, 形狀及顏色.可是在這首詩裡,
這隻蒼蠅的形狀及聲音,都受到詩中人重視.
Comprehensive Study Guide to Twenty Poems by Emily Dickinson.
主編:李達三,談德義。 今日世界出版社, 1977; p. 44-45.
|