Tom’s Diner
1
2
I am sitting in the morning
3
At the diner on the corner
4
I am waiting at the counter
5
For the man to pour the coffee
第1段
7
And he
fills it only halfway
8
And before I even argue
9
He is looking out the window
10
At somebody coming in
第2段
12
”It is always nice to see you”
13
Says the man behind the counter
14
To the woman who has come in
15
She is shaking her umbrella
第3段
17
And
I look the other way
18
As they are
kissing their hellos
19
I’m pretending not to see them
20
And instead I pour the milk
第4段
22
And I open up the paper
23
There’s a story of an actor
24
Who had died while he was drinking
25
It was no one I had heard of
第5段
27
And I’m turning to the horoscope
28
And looking for
the funnies
29
When I’m feeling someone watching me
30
And so I raise my head
第6段
32
There’s a woman on the outside
33
Looking inside. Does she see me?
34
No she does not really see me
35
Cause she sees her own reflection
第7段
37
And I’m trying not to notice
38
That she’s
hitching up her skirt
39
And while she’s
straightening her stockings
40
Her hair has gotten wet
第8段
42
Oh, this rain it will continue
43
Through the morning as I’m listening
44
To the bells of the cathedral
45
I am thinking of your voice...
第9段
47
And of the midnight picnic
48
Once upon a time before the rain began...
49
I finish up my coffee
50
It’s time to catch the train
51
52
Da da da da...
第10段
文句注釋
1
.
fills it only halfway
倒咖啡只倒了一半
2.
I look the other way
我往另外一邊看
3.
kissing their hellos
用(幾下)親吻來說Hello
4.
the funnies
好玩的內容
5.
hitching up her skirt
把裙頭拉高
6.
straightening her stockings
把褲襪拉直
段落講解
第1段.
湯姆的店
早上,我坐在
街角的餐廳裡
站在櫃台邊
等裡面的人來倒咖啡
第2段.
他只替我倒了半杯
我才要抗議
他頭已經轉向窗外
看著正走進來的人
第3段.
「我總是好高興看到妳」
櫃台後面的人
對著剛進來的女的說
這女的還在把傘甩乾
第4段.
當他們親吻打招呼的時候
我把頭轉開
假裝沒有看到
沒辦法,只好自己倒牛奶
第5段.
我打開報紙
有個報導說某個演員
喝酒喝到翹/掛了
只是個我沒聽說過的傢伙
第6段.
於是我翻到星座版
看看有沒有什麼好玩的
突然我覺得有人瞪著我看
所以我抬起頭
第7段.
窗外有個女的
正朝餐廳裡瞧,她看到我了嗎?
沒有,她不是真的看到我
因為她看到的是自己的倒影
第8段.
我盡量不要去注意
她正用力把裙頭拉高
當她低頭把絲襪拉直的時候
她的頭髮都淋溼了
第9段.
哎,看來整個早上
這雨都會下個不停,我聽著
教堂傳來的鐘聲
想念起你的聲音
第10段.
還有好久好久以前,雨還沒來的時候
我們曾經共度的午夜野餐
我喝掉咖啡
得去趕火車了
Da da da da…
Annotation provided by Wenchi Lin