研究/教學


[English Version
[
師資]
[
首頁

學/經歷

學歷:

1981 美國印第安那大學比較文學博士
1976  美國印第安那大學比較文學碩士
1969 美國Chabanel語言中心中文證書
1969 美國聖文森學院哲學學士

經歷:

2001-至今 輔仁大學比較文學研究所教授
2001-至今 輔仁大學中國語文學研究所教授
2000.07-至今 輔仁大學英國語文學系教授
2001-2007 輔仁大學外語學院院長
1994-2000 輔仁大學比較文學研究所副教授
1981-2000 輔仁大學英國語文學系副教授
1990-1994 輔仁大學翻譯研究所副教授
1982-1988 輔仁大學英國語文研究所所長
1972-1980 美國印第安那大學助教

地址:

輔仁大學英國語文學系
台北縣
242新莊市中正路510
電話:(公)886-2-2905-3719; (宅)886-2-2901-8343
辦公室:LC403
電子郵件信箱:
001193@mail.fju.edu.tw

專長:

  • 小說(中國、英國、美國)
  • 中西文學關係
  • 西方文學中的中國意象
  • 文學與宗教
  • 中英翻譯
  • 漢學

[回頁首]

研究:

國科會專題研究計畫
  • 十七世紀和十八世紀英國的中國意象(3/3)(NSC 93-2411-H-030-001),2004年8月1日∼2005年7月31日。
  • 十七世紀和十八世紀英國的中國意象(2/3)(NSC 92-2411-H-030-001),2003年8月1日∼2004年7月31日。
  • 十七世紀和十八世紀英國的中國意象(1/3)(NSC 91-2411-H-030-010),2002年8月1日∼2003年7月31日。
  • 中國意象於十六世紀的英國(NSC 90-2411-H-030-008)。2001年8月1日∼2002年7月31日。
  • 聚焦與失焦:文學與藝術中「中國」符號的延變─中國在西方文學中的意涵:以十七、十八世紀英國文學為例(II-II)(NSC 87-2411-H-030-011-011-B6)。1997年8月1日∼1998年7月31日。
  • 聚焦與失焦:文學與藝術中「中國」符號的延變─中國在西方文學中的意涵:以十七、十八世紀英國文學為例(I-II)。1996年8月1日∼1997年7月31日。

教育部教學卓越計畫

  • 外語學院教材整備與課程發展(研究所)-以中文製作教材專為研究生。2005年5月1日∼2005年12月31日

其他

  • 九十五年度人文社會科學教育先導型計畫-跨校研讀計畫:《變形記》(Ovid's Metamorphoses)拉丁原典研讀會。教育部顧問室。2006年1月1日∼2006年12月31日。
  • 九十四年度人文社會科學教育先導型計畫-跨校研讀計畫:羅馬史詩《埃內亞紀》(Aeneid)研讀會。教育部顧問室。2005年1月1日∼2005年12月31日。
  • 財團法人蔣經國國際學術交流基金會專案:第二屆聖經與中國國際研討會。2002年1月1日∼2002年12月31日。

榮譽與獎勵:

  • 美國聖文森學院傑出校友獎。美國:賓州聖文森學院,2005年8月13日。
  • 教育部九十年度資深優良教師(廿年)。台北:教育部頒發,2001年8月24日。
  • 輔仁大學九十學年度資深教職員工獎勵。新莊:輔仁大學頒發,2001年12月10日。
  • 國科會甲種研究獎勵。台北:國科會頒發,1991、1992、1994、1995、1997、1999、2000。
  • 輔仁大學聖言會教師研究獎勵。新莊,88學年度。
  • 國科會出版獎。台北:國科會頒發,1991、1992、1994、1995、1997。
  • 國科會研究成果獎勵。台北:國科會頒發,1996、1997。
  • 輔仁學術研究獎。新莊:輔仁大學頒發,1994、1995、1996、1997。

學術著作:

  • 專書
  • "The Developing Understanding of China During the Last Quarter of the Sixteenth Century: John Frampton and Richard Hakluyt." The Renaissance Fantasy: Arts, Politics, and Travel. 高雄:中山大學文學院,20033月。99-119頁。
  • 〈主題演講:探索文學與宗教的小說家與詩人〉(" Novelists and Poets Probing Literature and Religion")。《第四屆通俗文學與雅正文學文學與宗教全國學術研討會論文集》。台中:中興大學,200312月。51-86頁。
  • 〈信仰和知識的里程碑:茲引理查哈魯特的《英國主要航行、航海和發現記》為例〉("Belief and Intellectual Milestones: The Example of Richard Hakluyt and The principall navigations, voiages and discoveries of the English nation")。《第四屆通俗文學與雅正文學文學與宗教全國學術研討會論文集》。台中:中興大學,200312月。75-106頁。
  • 〈《史記》的三種英文譯本及其為文化產物之意義〉。謝惠英譯。《紀實與浪漫-史記國際研討會論文》。 台北:洪葉文化, 20023月。
  • "The Historical Hui-neng, the Sixth Patriarch of Chan (Zen) Buddhism, in Dialogue with the Unknown Author of The Cloud of Unknowing.", In Purity of Heart-Contemplation: A Monastic Dialogue between Christian and Asian Traditions. ed. Joseph Wong and Bruno Barnhart, New York: Continuum, 2001. pp. 108-123.
  • The Best and Fairest Land: Images of China in Medieval Europe, 臺北: 書林, 1999.
  • 〈七十二變說原形-《猴行者:他的偽書》中的文化屬性〉('Will the Real Wittman Ah Sing Please Stand Up': Cultural Identity in Tripmaster Monkey: His Fake Book)。謝惠英譯。《文化屬性與華裔美國文學》。單德興、何文敬編。台北:中央研究院歐美研究所, 1994年。61-87頁。
  • 〈華裔美國文學作品中的基督教〉(Christianity in Selected Works of Chinese-American Literature)。謝惠英譯。《第三屆美國文學與思想研討會論文選集:文學篇》。單德興主編。台北: 中央研究院歐美研究所, 1993年。第81-100頁。
  • 〈《夜未央》版本結構論-兼論費氏早期小說之結構〉(The structures of the two versions of Tender is the Night and of Fitzgerald's early novels)。謝惠英譯。Proceedings of the 1991 R.O.C. Conference on English and American Literature。台北:書林,1992年。11-35頁。
  • 博士論文:The Xiyou ji in It's Formative Stages: The Late Ming Editions(《西遊記》的形成階段:晚明版本)
  • 碩士論文:A Textual Analysis of Poems that Occur in Both Hsi-yu chi and Fen-shen yen-i (《西遊記》與《封神演義》中詩的互文分析)
  • 合集
  • 學術期刊論文
  • Koss, Nicholas. 謝惠英譯. 〈唐三藏和余國藩-評余國藩英譯本《西遊記》〉〉。《中國文哲研究通訊》 第15卷第四期(2005年12月):55-69頁。
  • Koss, Nicholas. 謝惠英譯.〈小說佛門-評《重讀石頭記》第三章〈石頭〉〉。《中國文哲研究通訊》 第15卷第四期(2005年12月):17-20頁。
  • Koss, Nicholas. 〈輔仁大學英文系之網路教學現況-劉紀雯副教授之訪談紀實〉。《英語教育電子月刊》(Electronic Journal of English Education) 17 (March 13, 2005)。
  • Koss, Nicholas. Rev. of God Above Ground: Catholic Church, Postsocialist State, and Transnational Processes in a Chinese Village, by Eriberto P. Lozada. Journal of Religion 84:3 (July 2004) :第472-474頁。
  • Koss, Nicholas. Rev. of Ibsen in China: 1908-1997: A Critical-Annotated Bibliography of Criticism, Translation and Performance, by Kwok-kan Tam. Bulletin of the Institute of Chinese Literature and Philosophy, Academia Sinica(《中央研究院中國文哲研究集刊》)24 (March 2004):第333-337頁。
  • Koss, Nicholas. "Exploring the Matter and the Minds of Late Min Dynasty Readers." Rev. of Reading Illustrated Fiction in Late Imperial China, Bulletin of the Institute of Chinese Literature and Philosophy, by Robert Hegel. Bulletin of the Institute of Chinese Literature and Philosophy, Academia Sinica(《中央研究院中國文哲研究集刊》)21 (Sept 2002): 427-439.
  • Koss, Nicholas. 〈〈船長的故事〉、〈修女院院長的故事〉、〈修士的故事〉、〈第二個修女的故事〉修道院式閱讀〉。《中外文學:中世紀專號》30:5200110月):79-93頁。
  • Koss, Nicholas. "Images, Structures, and Rewritings: China Conceived in Sixteenth-and Seventeenth-Century England." NTU Studies in Language and Literature 10 (2001).
  • Koss, Nicholas. "Two Seventeenth-Century Views of China: Elkanah Settle Conquers Martino Martini's Bellum Tartaricum", NTU Studies in Language and Literature 10, (2001).
  • Koss, Nicholas. 〈論《約翰曼德威爾爵士遊記》第一章~第十六章:聖地、朝聖之旅:作者、敘述者、資料來源和讀者的互動關係〉, 《中外文學》30, 20012月).
  • Koss, Nicholas. "A Fleeting But Never Disappearing Medieval Image of Chinese Wealth and Women.", Fu Jen Studies 33, (2000): 31-48.
  • Koss, Nicholas. 〈意象、結構和改寫:十六世紀和十七世紀英國人概念中的中國〉,《中外文學》29.2, (2000): 99-130.
  • Koss, Nicholas. "China in the Medieval Account of Odoric of Pordenone." Fu Jen Studies 32 (1999):  58-73.
  • Koss, Nicholas. "China in the Description of the World, Usually Attributed to Marco Polo." Fu Jen Studies 29(1996): 1-23. 
  • Koss, Nicholas. "China in the Medieval Accounts of John of Plano Carpini and William of Rubruck." Fu Jen Studies 28, (1995):18-38. 
  • Koss, Nicholas. "Western Images of China from the First Century B.C. to the Seventh Century A.D.." Fu Jen Studies 27, (1994): 1-16. 
  • Koss, Nicholas. "'Will the Real Wittman Ah Sing Please Stand Up': Cultural Identity in Tripmaster Monkey: His Fake Book." Fu Jen Studies 26, (1993): 24-50. 
  • Koss, Nicholas. "Fiction that Changed China." Rev. of Fictional Realism in 20th-century China: Mao Dun, Lao She, Shen Congwen, by David Der-wei Wang. Fu Jen Studies 25, (1992): 144-56. 
  • Koss, Nicholas. "Images of Images of Images: On Teaching 'The Image of China in Western Literature' to Chinese Students." Tamkang Review 22, (Autumn 1991-Summer 1992): 143-53. 
  • Koss, Nicholas. "Christianity in Selected Works of Chinese-American Literature. " Fu Jen Studies 24, (1991): 13-30.
  • Koss, Nicholas. 〈西方的宗教文學〉("Religious literature in the West")。《幼獅文藝》,19919月。18-31頁。
  • Koss, Nicholas. "Dreams and Realities about Teaching English Composition." Newsletter for Teaching the Humanities and Social Science 1.3 (Oct. 1990): 31-42.
  • Koss, Nicholas. "Poetry and the Transcendent: Fu Jen University Second International Conference on Literature and Religion." Fu Jen Studies 23 (1990): 164-91.
  • Koss, Nicholas. 第二屆國際文學與宗教專輯前言〉。翻譯:李奭學。《中外文學》19.4 19909月): 4-9.
  • Koss, Nicholas. 〈葉維廉訪問記〉。《中外文學》 19.4.19909月): 92-103. 
  • Koss, Nicholas. 〈絲路的彼端,失節的盡頭(On the Medieval image of China)〉。《當代》(19885月):86-97頁。
  • Koss, Nicholas. 〈由重出詩談西遊記和封神演義〉。《中外文學》1619864月):130-48頁。
  • Koss, Nicholas. "ECCE Translator's Manual: A Review and an Experiment." Fu Jen Studies 15 (1982): 55-68.
  • Koss, Nicholas. "A Report on the Second Hong Kong Conference on East-West Comparative Literature." Fu Jen Studies 14 (1981): 45-51.
  • Koss, Nicholas. "The Relationship of His-yu chi and Feng-shen yen-i: An Analysis of Poems found in Both Novels." T'oung Pao 65 (1975): 143-65.
  • Koss, Nicholas. "Book Review of Mythic and Comic Aspects of the Quest: Hsi-yu chi As Seen Through Don Quixote and Huckleberry Finn by James S. Fu." The Tsing Hua Journal of Chinese Studies NS 12 (1979): 335-39.
  • 會議論文
  • 〈談聖經課程在外語學院未來之發展可能〉, presented in 聖經與生命教育論壇。新莊:輔仁大學外語學院宗教輔導室。2005年11月30日。
  • 〈第二屆海峽兩岸外語教學研討會主題演講〉, presented in 第二屆海峽兩岸外語教學研討會。上海:上海外國語大學。2005年11月19-21日。
  • 〈新任教宗取名本篤十六,有何意涵?本篤的精神在天主教會內有何特色?〉, presented in 「認識天主教」系列講座。新莊:輔仁大學理工外語民生宗教輔導室。2005年11月11日。
  • 〈《重讀石頭記》第三章〈石頭〉討論引言〉, presented in 《重讀石頭記》:余國藩院士對紅學的貢獻。台北:中央研究院中國文哲研究所、輔仁大學比較文學研究所。2005年10月27日。
  • "China in England during the reign of James I (1603-1625): The Texts of Francis Bacon and Samuel Purchas." presented in 2005 Renaissance Conference: Renaissance and the Newfashioned Views: Arts, Sciences, Topography and Commerce. 高雄:國立中山大學外文系。2005年5月21日。
  • "Christian and Chinese Buddhist Monastic Biographies: Martin of Tours, Benedict of Nursia and Hui-yuan of Mt. Lu." presented in Hagiography and Zen Poetry: An International Conference on Chinese Literature and Religion. 台北:中央研究院中國文哲研究所,2004年12月11日。
  • 特約講者。"The Image of China in Seventeenth-century England." presented in International conference East Asian Comparative Literature. 高雄:國立高雄第一科技大學外語學院。2004年11月26日。
  • "Hsuan-tsang and Anthony C. Yu." presented in The Challenge of Pluralism - the Power of Interpretation: 12th Conference of the International Society for Religion, Literature and Culture. European Society of Literature and Religion, Uppsala, Sweden, 2004年10月22-24日。
  • 主持人。輔仁大學第五屆中世紀學術研討會:歐日中世紀文學中的無常觀(Fifth Annual Fu Jen Catholic Medieval Conference: Transience of Life in European and Japanese Literature)。新莊:輔大英文、日文系主辦,2004年3月26-27日。
  • "English Translations of The Analects." presented in St. Vincent College James and Margaret Tseng Loe Chinese Studies Center Conference On Chinese Philosophy, Alex G. McKenna School, Saint Vincent College, Latrobe Pennsylvania, USA, 2004年4月1日。
  • "Medieval Studies at Fu Jen Catholic University and Other Universities in Taiwan," The Annual Medieval Conference, University of Washington, Seattle Washington , USA, 2004年4月2-3日。
  • "By the Rivers of Babylon? At the Gate of the New Jerusalem? Benedictine Monastic Life in the Urban Sprawl of Taipei." presented in Contemplation in the City conference, San Francisco, 2003年4月5-6日。
  • 座談主持人。輔仁大學第四屆中世紀學術研討會:騎士精神、騎士文學(Fourth Annual Fu Jen Catholic Medieval Conference: Chivalry and Knighthood in Middle Ages)。新莊:輔大英文、法文系主辦,2003年3月28-29日。
  • 〈談理查哈魯特(Richard Hakluyt)的"Principal Voyages of the English Nation"中如何鼓勵英國人在中國傳教之策略〉, presented in第四屆通俗文學與雅正文學全國學術研討會, 台中, 中興大學主辦, 2003年3月14-15日。
  • 〈主題演說:文學與宗教〉, presented in第四屆通俗文學與雅正文學全國學術研討會, 台中, 中興大學主辦, 2003年3月14-15日。
  • "The Arte of English Poesie (1589): The First Mention of Chinese Poetry in an English Text", The International Conference: Fascination and Understanding: The Spirit of the Occident and the Spirit of China in Reciprocity, Smolenice Castle, Slovakia, Monumenta Serica(華裔學志)主辦, 2003年2月21-25日。
  • "Sixteenth-century England and China: A Matter of Business", presented in James and Margaret Tseng Loe Chinese Studies Center Conference, Latrobe Pennsylvania, USA, Alex G. McKenna School, Saint Vincent College主辦, 2002年11月6日。
  • "A Look at Xiyou ji (Journey to the West) from the Perspectives of Biblical Textual Criticism" (以聖經文本批評的觀點一探《西遊記》), presented in The Bible and China Conference, 新莊, 天主教輔仁大學外語學院主辦. 2002年1月5日-8日。
  • 主持人。輔仁大學第三屆中世紀學術研討會:黎明前的曙光:但丁與其時代(Third Annual Fu Jen Catholic Medieval Conference: From Shadows to Light: Dante and His Times)。新莊:輔大英文、義文系主辦,2002年3月21-22日。
  • 召集人。第二屆聖經與中國:聖經與中國文化國際研討會(Second International Workshop on the Bible and China)。新莊:輔仁大學主辦, 2002年1月5-8日。
  • 〈艾德豐斯.布蘭史泰特一九二四年北京信件:關於設立天主教大學於北京之計劃〉, presented in 21世紀大學追求卓越策略研討會-校史論壇. 新莊, 天主教輔仁大學主辦, 2001年12月6日。
  • 〈有關本篤會與輔大教育的歷史〉, presented in中國天主教史學術研討會-中國教理講授史, 新莊, 輔仁大學天主教史料研究中心主辦, 2001年9月7-9日。
  • 〈《史記》的三種英文譯本及其為文化產物之意義〉, presented in第二屆先秦兩漢學術研討會:紀實與浪漫, 新莊, 天主教輔仁中國文學系大學主辦, 2001年4月28-29日。
  • "How Came It To Be That There Were Monks in Fourteenth-century Europe", 新莊, 輔仁大學英文系主辦, 2001年3月22-23日。
  • 輔仁大學第四屆宗教與文學研討會:當代文學中的靈光(Fu Jen Catholic University Fourth召集人。International Conference on Literature and Religion: Visions of the Spiritual in Contemporary Literature)。新莊:輔仁大學主辦,2001年11月23-24日。
  • "Mystical Experience as Text: The Literary Expression of Transcending in the Cloud of Unknowing and The Platform Sutra of the Sixth Patriarch", presented in Purity of Heart: Contemplation in Christian and Asian Traditions, Big Sur, CA. USA: Taoist Institute of the New Camaldoli Hermitage, 2000年6月25日-7月1日。
  • "The Developing Understanding of China during the last Quarter of the Sixteenth Century: John Frampton and Richard Haklyut", presented in Renaissance Conference, 高雄, 國立中山大學外文系主辦, 2000年5月7-13日。
  • "A Fleeting but Never Disappearing Medieval Image of Chinese Wealth and Women", presented in Medieval Conference, 新莊, 輔仁大學英文系主辦, 2000年4月。
  • "Images, Structures, and Rewritings: China Conceived in Sixteenth- and Seventeenth Century England", presented in China as Sign; Taiwan as Image, 新莊, , 天主教輔仁大學暨比較文學研究所主辦, 1999年12月17-18日。
  • "China in England During the Reign of Queen Elizabeth I: Dedications, Prefaces, and Compilations", presented in Renaissance Conference, 高雄, 國立中山大學外文系主辦, 1999年4月29日。
  • "Comparative Literature and Image Studies of China", presented in彰化師範大學, 彰化師範大學英語系主辦, 1997年1月10日。
  • 講評人, "Translations of the Shih-chi during the Past One Hundred Years", William Nienhauser論文撰寫, presented in Conference on Han Dynasty Literature, 臺北, 輔仁大學主辦, 1995年5月13-14日。
  • "The Study of Literature and Religion in Taiwan", presented in First National Conference of the Philippine Society for Literature and Religion, 菲律賓, 馬尼拉, De La Salle University主辦, 1993年2月12-14日。
  • "Cultural Identity in Tripmaster Monkey", presented in Cultural Identity in Chinese American Literature, 臺北, 中央研究院歐美研究所主辦, 1993年12月17-18日。
  • "Report on the Sophia University Conference, 'The Mutual Encounter of East and West,: 1492-1992'", Newsletter of the Asian Society for Literature and Religion 2:1, 臺北, 1993年, 第3-4頁。
  • presented in Final organizational meeting for the Asian Society for Literature and Religion, 東京, Sophia University主辦. 1992年3月19-20日
  • presented in International Symposium on the History of European Sinology, 臺北,圓山飯店, Sophia University主辦, 1992年4月17-22日。
  • "Renaissance Studies in Asia", 主辦人、主持人, International Conference on The Mutual Encounter of East and West, 1992年9月25-27日。
  • "Taiwan Literature and International Cultural Exchange", 引言人, The Chinese Pen 20th Anniversary Conference, 1992年10月3日。
  • "The Structures of the First Three Novels of F. Scott Fitzgerald and the Problem of the Two Versions of Tender is the Night", presented in The 4th R.O.C. Conference on English and American Literature, 臺北, 國立臺灣大學主辦, 1991年11月16-17日。
  • "Christianity in Selected Works of Chinese American Literature", presented in The Third Conference on American Literature and Thought, 臺北, 中央研究院歐美研究所主辦, 1991年10月5日。
  • presented in The Third Congress of the International Comparative Literature Association, 東京, Aoyama Gakuin University主辦, 1991年8月23-28日。
    "Images of Images of Images: Teaching 'The Image of China in Western Literature' to Chinese Students", presented in The 6th Quadrennial International Comparative Literature Conference in the R.O.C., 臺北, 淡江大學主辦, 1991年8月16-19日。
  • presented in Second organizational meeting for the Asian Society for Literature and Religion and Hong Kong Literature and Religion Workshop, 香港, Hong Kong Baptist University主辦, 1991年5月24-25日。
  • "The Teaching of Comparative Literature in Hong Kong", presented in 15th Annual R.O.C. National Comparative Literature Conference, 新莊, 輔仁大學主辦, 1991年4月21日。
  • 講評人, "Side-Stepping Death: Ethnic Identity, Contradiction, and the Mother(land) in Amy Tan's Novels", Claudia Kovach Smorada論文撰寫, presented in The 4th R.O.C. Conference on English and American Literature, 臺北, 國立臺灣大學主辦, 1991年11月16-17日。
  • 講評人, "The Doppelganger and Dream Narrative in Borges and Lu Hsun", I-chun Wang論文撰寫, presented in The Third International Conference on Cross-Cultural Communication: East and West. Commented on the paper, 臺南, 國立成功大學主辦, 1991年4月1-6日。
  • presented in First organizational meeting for the Asian Society for Literature and Religion, 新莊, 輔仁大學主辦, 1980年10月2日。
  • 主辦人, Fu Jen University Second International Conference on Literature and Religion: Poetry and the Transcendent, 主辦人, 新莊, 輔仁大學主辦, 1980年9月28日-10月1日。
  • 籌備會議顧問, International Conference on the Translation of Chinese Literature, 臺北, 國立臺灣大學主辦, 1980年11月16-18日。
  • 報章雜誌
  • 翻譯
  • "A Friendly Revelation of the Common Sources and Similar Developments of Literature on Both Sides of the Straits." 。羅蘭(中譯英)。〈The Chinese Pen〉33:1,2005年:29-47頁。
  • "An Account of Second Man in Chi Who Worried about the Sky Falling."(杞人憂天錄)。吳魯芹著(中譯英)。《中國現代文學選集》(An Anthology of Contemporary Chinese Literature, Vol. 3, Essays),台北:國立編譯館,2004年1月。92-103頁。
  • "A Patch of Sunlight" (一方陽光)。王鼎鈞著(中譯英)。《中國現代文學選集》(An Anthology of Contemporary Chinese Literature, Vol. 3, Essays),台北:國立編譯館,2004年1月。127-137頁。
  • "Alien Land and Homeland"(他鄉與故鄉)。王拓蕪著(中譯英)。《中國現代文學選集》(An Anthology of Contemporary Chinese Literature, Vol. 3, Essays),台北:國立編譯館,2004年1月。175-181頁。
  • "Door Gods"(門神)。王拓蕪著(中譯英)。《中國現代文學選集》(An Anthology of Contemporary Chinese Literature, Vol. 3, Essays),台北:國立編譯館,2004年1月。175-181頁。
  • "Prologue: Faces, Bronze Faces"(前言)。孫瑋芒著(中譯英)。《最後的黃埔:老兵與離散的故事》(The Last of the Whampoa Breed: Stories of the Chinese Diaspora)。紐約:哥倫比亞大學,2003年11月。
  • "I Wanted to Go to War" (嚮往一次戰爭)。桑品載著(中譯英)。《最後的黃埔:老兵與離散的故事》(The Last of the Whampoa Breed: Stories of the Chinese Diaspora)。紐約:哥倫比亞大學,2003年11月。
  • "I Wanted to Go to War" (嚮往一次戰爭)。桑品載著(中譯英)。《國際筆會臺北中華中心季刊》(The Chinese Pen)31:1,春季號(2003年):60-77頁。
  • "Nancy-A Giver in Silence" (蘭熙-行者默默)。齊邦媛著(中譯英)。《國際筆會臺北中華中心季刊》(The Chinese Pen)30:4,冬季號(2002年):57-77頁。
  • "Severance - For Hai-yin"(失散-送海音)。齊邦媛著(中譯英)。《國際筆會臺北中華中心季刊》(The Chinese Pen)30:1,春季號(2002年):5-14頁。
  • "Reading Poetry in the Sun"(在陽光下讀詩)。林文月著(中譯英)。《國際筆會臺北中華中心季刊》(The Chinese Pen)49: 1(1999年):第89-92頁。
  • "A Patch of Sunlight"(一方陽光)。王鼎鈞著(中譯英)。 Taiwan Literature in Chinese and English《中英對照讀臺灣小說》。齊邦媛主編。臺北: 天下遠見出版股份有限公司,1999年6月30日:1-26頁。
  • "God of Thunder's Gonna Getcha"(雷公點心)。 鄭清文著(中譯英)。Three-Legged Horse。紐約: Columbia UP, 1999年:第111-21頁。
  • "Finding an ID"(我撿到了一張身分證)。曉風著(中譯英)。《國際筆會臺北中華中心季刊》(The Chinese Pen)26:4,冬季號(1998年):17-23頁。
  • "Reading Poetry in the Sun"(在陽光下讀詩)。林文月著(中譯英)。《國際筆會臺北中華中心季刊》(The Chinese Pen)26:2,夏季號(1998年):6-14頁。
  • "Nothing But the Bare Truth"(真相大白)。洛夫著(中譯英)。《國際筆會臺北中華中心季刊》(The Chinese Pen)26:1。春季號(1998年):1-6頁。
  • "Getting Out of the Rain"(躲雨)。柯裕棻著(中譯英)。《國際筆會臺北中華中心季刊》(The Chinese Pen)25:4,冬季號(1997年):47-55頁。
  • "A Patch of Sunlight"(一方陽光)。王鼎鈞著(中譯英)。《國際筆會臺北中華中心季刊》(The Chinese Pen)25:3,秋季號(1997年):第1-10頁。
  • "The Emperor Always Has Clothes: Four Kings and Their Stories"(四個國王的故事:世上沒有不穿衣服的國王)。王鼎鈞著(中譯英)。《國際筆會臺北中華中心季刊》(The Chinese Pen)25:2,夏季號(1997年):68-80頁。
  • "Wolfberries"(枸杞)。荊棘著(中譯英)。《國際筆會臺北中華中心季刊》(The Chinese Pen)25:1,春季號(1997年):41-48頁。
  • "The Savor of Crawling in Rice Paddies" by Yu-Yuh-chao。(中譯英)。《國際筆會臺北中華中心季刊》(The Chinese Pen)23:1,春季號(1995年):7-18頁。
  • "The Azaleas Wept Blood"。劉大任著(中譯英)。Death in the Cornfield and Other Contemporary Stories。香港:牛津大學,1994年。第23-47頁。
  • "Ticket Stubs"。李家同著(中譯英)。台北:國際筆會臺北中華中心(The Chinese Pen)22:4,冬季號(1994年):34-41頁。
  • "I Love Black Eyes: Twenty-One Years Later"(我愛黑眼珠續記)。七等生著(與Nancy Du合譯)(中譯英)。《國際筆會臺北中華中心季刊》(The Chinese Pen)22:3,秋季號(1994年):1-29頁。
  • "The Man on a Bicycle" 。張國立著(中譯英)。《國際筆會臺北中華中心季刊》(The Chinese Pen)22:2,夏季號(1994年):88-108頁。
  • "Who Are You? And Fire"。韓秀(Teresa Buczacki)著(中譯英)台北:國際筆會臺北中華中心(The Chinese Pen)22:1,春季號(1994年):1-29頁。
  • "Mountain Path"。 陳映真著(中譯英)。Death in the Cornfield and Other Contemporary Stories。 香港:牛津大學,1994年。1-22頁。
  • "The Harmonica"。 By Ts'ai Su-fen(中譯英)。台北:國際筆會臺北中華中心(The Chinese Pen)。21:5,秋季號(1993年):56-84頁。
  • "God o'Thunder's Goin' to Getya"(雷公點心)。鄭清文著(中譯英)。《國際筆會臺北中華中心季刊》(The Chinese Pen)21:4,夏季號(1993年):23-36頁。
  • "Faces, Bronze Faces與In Endless Torrents" by Sun Wei-mang(中譯英)。《國際筆會臺北中華中心季刊》(The Chinese Pen)21:2,冬季號(1992年);92-103頁。
  • "The Hai River Flows Slowly"。羅蘭著(中譯英)。《國際筆會臺北中華中心季刊》(The Chinese Pen)21:1,秋季號(1992年):22-31頁。
  • 舞台製作
  • 其他
  • 〈前言〉。《《華裔學志》中譯標題目錄1-50冊(1935-2002)》(A Catalogue of Titles and Contents of Monumenta Serica. Journal of Oriental Studies Volumes 1-50 (1935-2002) with Chinese Translation)。新莊:輔仁大學,華裔學志漢學中心,2004年7月。第5-6頁。
  • 〈前言〉。《輔仁大學第一屆漢學國際研討會「有關中國學術性的對話:以《華裔學志》為例」論文集》(The First Fu Jen University International Sinological Symposium Scholarly Dialogue on China: Monumenta Serica as an Example.)。新莊:輔仁大學,華裔學志漢學中心,2004年7月。第10頁。
  • "For Mrs. Nancy Ing"。《國際筆會臺北中華中心季刊》(The Chinese Pen)30:4,冬季號(2002年):119-123頁。
  • 專號編輯。〈專號前言〉。《中外文學:中世紀專號》30:5(2001年10月),4-9頁。
  • 〈絲綢之國乎?黃沙盡處的海市蜃樓乎?-西元前一世紀至西元後七世紀西方作品中的中國意象〉。《他者之域:文化身分再現與性別、政治、權力》。輔仁大學比較文學研究所主編。臺北:麥田出版社,1999年12月。
  • 〈序言〉。《夜未央》中譯版。費茲傑羅(F. Scott Fitzgerald)著。台北: 桂冠出版社,1995年。ix-xxix頁。
  • 專訪。張堂錡。中央日報第二版。台北,1994年3月17日。
  • 編輯。〈史耐德傳略〉(Bibliography of Gary Snyder)。《中外文學》19.4(1990年):78-91頁。
  • 特約編輯。《中外文學》19.4(1990年)特刊 devoted to Garry Snyder, Wai-lim Yip, and Jean-Claude Renard.
  • 編輯。《文學與宗教》(Literature and Religion)。臺北: 時報出版社,1987年。
  • 《福克納手冊:台北地區圖書館有關威廉.福克納圖書之狀況》(A Faulkner Checklist: Books by and about William Faulkner in Academic Libraries in the Taipei Area)。台北:書林,1986年。
  • 進行中研究

[回頁首]

演講:

  • "England's Image of China in the 17th Century." 北京大學比較文學與文化研究所,北京,2005年5月13日。
  • "Anthony C. Yu's Translation of Xiyu ji." 東吳大學比較文學研究所,台北,2005年4月22日。
  • "A Glance at Images of China Over the Centuries, Primarily in English Literature." presented in國立中正大學,嘉義,2003年11月24日。

教學:

  • 曾授課程
  • 論文指導
  • Hosanna, Hsin-Jung Chang(張欣蓉). "Donald Barthelme's Black Humor in His Sixty Stories" (唐納德•巴塞爾姆「六十個故事」中的黑色幽默). Hsinchuang: GIE, FJU, 2007.
  • Julie, Yu-Chu Cheng(鄭祐竹). "The Naturalistic Perspectives in Bernard Malamud's Early Short Stories" (伯納•瑪拉末早期短篇故事中的自然主義觀點). Hsinchuang: GIE, FJU, 2007.
  • Marc, Kuang-Min Qin(秦光敏). "Frederic Henry's Transient Identity in Ernest Hemingway's A Farewell to Arms" (海明威《戰地春夢》中弗萊德里克•亨利的身分漂流). Hsinchuang: GIE, FJU, 2007.
  • Evelyn, Yi-Chih Sung(宋怡緻). "Art of Survival in The Sun Also Rises: Dialectics of Morality and Love in the Face of Disillusionments" (幻滅世界的生存之道:海明威《旭日又升》中倫理與愛情的辨證). Hsinchuang: GIE, FJU, 2007.
  • Carol, Ya-Lin Chi(紀雅齡). "'READER, I married him': The Relations between Jane Eyre's Self-determination and Social Mobility in Light of Being a Governess" (「讀者,我嫁給他了」:從女教師的觀點探討簡愛的自我抉擇與社會流動的關係). Hsinchuang: GIE, FJU, 2007.
  • Andrew, Hua-Mao Hsieh(謝華貿). "'Active Love, Love of Integrity and Chastity': Three Components of the Shulammite Maiden's Constancy of Love in the Love Story of The Song of Solomon" (積極主動、忠誠與貞潔:《雅歌》中的書拉密女子對愛情持之以恆,始終如一之三要件). Hsinchuang: GIE, FJU, 2007.
  • Viola, Chen-Hsiu Ou(歐貞秀). "On the Way to Motherhood: Mother-Daughter Relationships in Jane Austen's Fiction" (母親塑型:珍.奧斯汀小說中的母女關係). Hsinchuang: GIE, FJU, 2006.
  • Martin, Su Bo Tung(蘇柏同). "Willa Cather's My Antonia: A Critical Reading and Translation" (維拉凱瑟之《我的安東尼亞》:評論與翻譯之探討). Hsinchuang: GIE, FJU, 2005.
  • Sophia Hwei-hsin Hsu(許蕙薪). "Nightmare Comes True - Social Confinement in Female Gothic Works: The Italian by Ann Radcliffe and The Butcher's Wife by Ang Li" (惡夢成真-女性哥德小說中的社會幽禁:以安.瑞克莉芙的《義大利人》和李昂的《殺夫》為例). Hsinchuang: GIE, FJU, 2004.
  • Wen, Ya-chi(文雅琪). "As Time Goes By: The Power of Money in Goerge Eliot's Middlemarch"( 流金歲月:看喬治艾略特《米德爾馬契》中金錢勢力的展現). Hsinchuang: GIE, FJU, 2003.
  • Chien, Jana Yi-wen(簡怡玟). "Smart or not Smart: Seeking Multiple Intelligences in Jane Austen's Emma and Persuasion"(聰明一線間--由多元智能論看珍.奧斯汀之《愛瑪》與《勸導》). Hsinchuang: GIE, FJU, 2002.
  • Lee, Yen-fen(李燕芬). "Three Mystical Motifs in Richard Crashaw's Sacred Poetry"(里察.柯禮修宗教詩裡的三個神祕主題). Diss. NTU, 2000.06.
  • Lin, Katie H. M(林秀美). "Frustration Comes Full Circle: The Structure of Unattainable Love and Excessive Drinking in The Sun Also Rises"(挫折周而復始:《旭日又升》中真愛難尋與縱飲之結構分析). Hsinchuang: GIE, FJU, 1999.07.
  • Hung, Erin Hsiao-fen(洪小棻). "Female 'Intimacy': Sororal Relationships and Feminine Friendship in Jane Austen's Major Fiction"(女性之「親」:珍奧斯汀小說中之姊妹關係與女性友誼). Hsinchuang: GIE, FJU, 1998.06.
  • Samantha Chih-shan Wang(王之珊). "Feminine Accomplishment in Jane Austen's Major Fiction"(珍奧斯汀小說中女性才華之探討). Hsinchuang: GIE, FJU, 1998.07.
  • Yan, Chang(張琰). "Twice-told Tales: Chinese Translations (Taiwan, 1949/1994) of Nineteenth Century English Novels." GITIS. 19966
  • Chen, Ying-siu(陳盈秀). "Drinking and Alcoholism in the Novels of F. Scott Fitzgerald(論費滋傑羅小說中的縱飲與酗酒問題)." GIE, FJU, 19961
  • Huang Ivy Neu-ling(黃女玲). "The Phenomenon of Tolerance in the Narrating Huck of The Adventures of Huckleberry Finn"(《哈克歷險記》中敘述者哈克的寬容意識現象). GIE, FJU, 19965
  • Yang, Grace Li-ling(楊麗玲). "Women, Thy Name Is Reality: Fitzgerald's Women In the Great Gatsby and Tender is the Night"(女人,妳的名字是現實:費滋傑羅《大亨小傳》與《夜未央》中女性角色的探究). GIE, FJU, 19965
  • Tanagkingsing, Michael(洪媽益). "A Study of Selected Chinese Translations of Chapter One of Luke"(聖經翻譯︰路加福音第一章中譯文之比較). GITIS, 19965
  • 譚璧輝。〈本篤精神及台灣聖本篤修女會〉。新莊:輔大宗教系,1996年。
  • Du, Nancy(杜南馨). "Constructive Deconstruction: Translation and Commentary on Ping Lu's Short Stories"(破與立:平路短篇小說之翻譯與評論). GITIS, 19966
  • Li, Hui-chen. 〈美國小說在台灣的翻譯史:一九四九至一九七九〉[A History of Chinese Translations (Taiwan 1949-1979) of American Novelists]. GITIS, 19956
  • Huang, Fei-Ling(黃妃伶). "To Be 'Universally Acknowledged': The Fathers in Jane Austen's Novels"(珍奧斯汀小說中父親角色的研究). GIE, FJU, 19955
  • Huang, Hsiung-ming(黃雄銘). "Bigoted Waiting, Watching and Believing in William Faulkner's Light in August"(威廉福克納《八月之光》中偏執己見之等待、觀看、與相信). GIE, FJU, 19955
  • Lai, Tz'-yu(賴慈芸). "American Muses Sung in Chinese: A History of Chinese Translation (Taiwan 1945-1992) of American Poets"(飄洋過海的謬思-美國詩作在台灣的翻譯史). GITIS, 19956.
  • Chou, Wen-ping (周文萍). "A History of Chinese Translation (Taiwan: 1949-1994) of English Language Drama"( 英語戲劇在台灣:一九四九年至一九九四年). GITIS, 1994.
  • Tang, May Li-ming(湯麗明). "Sketching with Words: Translations of Feng Zikai's Essays and Commentary"( 以文代畫:豐子愷小品文之翻譯與評論). GITIS, 1992.
  • Chen, Yun-kung(鄭永康). "The Translation of Chinese Philosophy: A Rendition of Archbishop Lokuang's Philosophical Essays With Commentary"( 中國哲學著作之譯介:羅光總主教《生命哲學續編》之翻譯與評論). GITIS, 1992.
  • Hsieh, Feng-yu(謝鳳玉). "The Maze of Morality: Time and Narrative in John Fowels's The Magus"(道德迷宮:論約翰.福敖斯《大法師》一書中之時間與敘述). GIE, FJU, 1992.
  • Hsu, Ai-ling(徐愛玲). "The Four Chinese Mothers in Amy Tan's The Joy Luck Club"( 譚恩美之《喜福會》中的四個中國母親). NCCU, 1992.
  • Yang, Che-ming(楊哲銘). "Alienation versus Reality in The Magus: A Thematic Analysis of the Four Main Narratives of Conchis"( 約翰傅敖斯之魔法師中的疏離與現實). TKU, 1992.
  • Lin, I-chin(林宜瑾). "Shadowing and Simultaneous Interpretation"(跟述與同步口譯). GITIS, 19921.
  • Wu, Michelle Ming-cha(吳敏嘉). "The Bold and Graceful Pen: Translations and Commentary of Chang Hsiao-Feng's Lyrical Essays"(亦秀亦豪的健筆:張曉風抒情散文之翻釋與評論). GITIS, 1991.
  • Chen, Mei-ching(陳美靜). "'Once I Believed in Friendship': Friendship in the Novels of F. Scott Fitzgerald"(我曾經相信友誼" :論費滋傑羅小說中的友誼). GIE, FJU, 1990.
  • Chen, Ming-Fen(陳茗芬). "Opposition and Coexistence : Class Consciousness in John Fowless The Collector and the French Lieutenant's Woman"(敵對與共存: 約翰、傅敖斯蝴蝶春夢與法國中尉的女人中的階級意識). GIE, FJU, 1989.
  • Sun, Hsiao-yu(孫小玉). "Struggling with the Impossible : An Evaluation of the English Translations of the Shih Ching"(試析英譯《詩經》與原著神髓之異同). GIE, FJU, 1985.
  • Wu, Cynthia Hsin-feng(吳信鳳). "The Concepts of Illusion and Reality in Three Novels of F. Scott Fitzgerald: The Beautiful and Damned, The Great Gatsby, and Tender is the Night" (費茲爵羅三本小說中的現實與幻夢)GIE, FJU, 1984.07.
  • Wu, Jane Ai-chen(吳愛珍). "Quest for Affirmation : The Hero in Three Novels by Saul Bellow"(貝婁三書中的生命之愛). GIE, FJU, 1984.
  • He, Yi-ping(賀一平). "Comparative Study of the Religious Figures in Joseph Andrews and Hung-Lou Meng : A Thesis"(菲爾汀小說與《紅樓夢》神職人員之比較). GIE, FJU, 1982.

 

[回頁首]

其他教學及服務

  • 1982-88, 輔仁大學英文系圖書委員
  • 1984, 輔仁大學外語學院文字處理中心籌備與創立人
  • 1986-87, Graham Greene作品中文翻譯篩選與出版:中國時報出版社,共四冊
  • 1987, 輔仁大學英國語文學研究所系友圖書基金創立人
  • 1987-89, 輔仁大學翻譯學研究所協助創立
  • 1990, Gary Snyder 詩作與散文中文翻譯篩選與出版:Unitas
  • 1990-1992, 亞洲文學與宗教學會籌辦人

[回頁首]

[師資] [首頁]