-
Approach the text,
feel its emotions and art directly while trying to find out more about
its contexts through searching on the Internet.
Context matters.
For instance,
-- socio-historical:
(Wide Sargasso
Sea) without knowning the complicated post-emancipation history in
the Caribbean area or the conflicts between the English island (Jamaica)
and French island (Martinique), we will not be able to fully understand
Annette's sense of constraint in Jamaica, nor Antoinette's extreme sense
of isolation.
-- socio-historical:
(Salaam
Bombay!) the knowledge of the poverty and ghetto problems in
Bombay, and especially the fact that the film is played by some street
kids, will add to our sympathy for the characters in the film and Bombay
society. On the other hand, reading about the present Bombay on some
websites ( Images
of Bombay; or The Bombay
pages) can offer
us a broader view of Bombay and thus help us avoiding unnecessary pitying,
with the understanding that the discrepancies between the haves and have-nots
is still a big problem there.
-- authorial: the
fact that "The
Concubine's Children" is written by the concubine's grand-daughter
(Denise Cheong) makes us feel the impact of this family tragedy.
-
Be sensitive to the
range of possible issues; examine how the text is engaged in these issues,
and then engage yourself criticallly. (See more extended lists
in final exam 2000,
1999, 1998)
Some possible
issues are:
-
I. Colonization and
De-Colonization
-
Colonization and Gender--
-
Language and Postcolonial
Resistance --
-
II. Children's
Growth and Family Relationships in (Post-)Colonial society
-
III. Immigrants' cultural
and Gender Identity
-
IV. Cultural distinctness
and Cultural syncreticism
-
Caste and internal migrants
in the Indian texts
-
voodoo, Krik? Krak!,
abeng, Calypso and Reggae in the Caribbean area
-
The role of "family"
in "Chinese," "Korean" or "Japanese" immigrant society.
To use Language and Postcolonial Resistance
as an example, some points may possibly
made:
-
Power relations
happen not only between different nations or peoples, but also between
different languages. Being able to use/write a certain language means
being in a position of power. For instance,
-
In Taiwan, there was
a period of time when speaking in Taiwanese would get one punished, and
Taiwanese Chinese is a sign of crudity and lack of education. Nowadays,
the table turns and Taiwanese Chinese (such as that of our president's)
becomes a sign of endearment.
-
In both Narayan's
"Anamalai"
and Mira Nair's Salaam
Bombay, the protagonists (Anamalai and Krishna's case) are both
illiterate. Not being able to write creates a problem for
their attempts at being connected with their family. The Sweet Sixteen's
inability to speak Hindi makes her even more powerless.
-
In the case of Double
Happiness, the use of subtitles distinguish
Jade's family from Brady Bunch's.
-
The use of language--as
well as one's names-- is related to one's cultural identity.
-
In Double
Happiness and "Prey," different generations
of Chinese or Korean immigrants speak English differently. The one
who is most adept at it is Pearl, who likes to tell jokes in English.
-
In the hunting episode
of Michelle Cliff's Abeng,
Clare speaks in standard English when she has to defend herself.
-
In Obasan,
Stephen is a hybrid identity though he does not want it this way. (Stephen's
"sonuva bitch"; or "golden sonuva bitch")
-
Postcolonial resistance: Closely related to the character/author's
cultural identity is their (the authors' and teh characters') ways to resist
colonial influences.
(Here on this page "Language",
there is a theoretical discussion of some postcolonial writers' different
views about the use of language.)
-
using one's native language: e.g. insistance on the use of Taiwanese
in some political occasions; the large part of Indian literature (written
in Urdu, Hindi, etc.) which is inaccessible to us.
-
mixing the languages:
-
changing the language:
-
The children in The God of Small Things reverse the English
words for fun;
-
the use of literary language and forms: